Industry Awards and the Benefits to your Business

Tony O'Dowd Brian Coyle KantanMT Innovation Awards

The excitement and anticipation of awards night is not only a great opportunity to get dressed up and network with your peers, it’s a chance for you and/or your company to be recognised for its excellence by industry peers. Our recent nomination in the New Frontiers category of the Irish Times Innovation Awards prompted us to think about what benefits these awards can bring to businesses. Continue reading

5 Best Practices for Checking Machine Translation Quality

Excel KantanMT

You have your finger on the pulse of latest technologies, and you are proud to use the latest automated technology for your localization needs. But, sometimes it might feel like you are still stuck in the 90s when it comes to reviewing your Machine Translation (MT) output for quality – especially, if you are using spreadsheets to collate your reviewers’ feedback on segments.

Traditionally language quality review for MT involves the Project Managers (PMs) sending copies of a static spreadsheet to a team of translators. This spreadsheet contains lines of source and target segments, with additional columns where the reviewers score the translated segments according to a set of predefined parameters.

Once the spreadsheets are sent off to the reviewers, PMs are completely in the dark – with no idea how the reviewers are progressing, when they might complete the review, or if they have even started the project.

If that sounds tiring, imagine what the PM has to go through!

Continue reading

New Feature Release: Interview with Marek Mazur, Development Manager, on features and benefits of KantanTranslate™


Last week we announced the launch of KantanTranslate, a new feature on our KantanMT platform, which will make translating small fragments of content simpler and faster. We interviewed the man-behind-the-scenes, Marek Mazur, Development Manager at KantanMT to find out about the great features, benefits and the impetus behind implementing KantanTranslate.

Continue reading

New Feature Release: Interview with Louise Faherty, Project Manager, Professional Services Team on features and benefits of KantanLQR™

Following KantanMT’s announcement of the roll out of the much-anticipated KantanLQR™ platform to all its Partners worldwide, Louise Irwin from Digital Marketing Team caught up Louise Faherty, Project Manager, Professional Services, KantanMT to talk about the features, benefits and the impetus behind creating the tool. Continue reading

KantanISR™ – Instant Segment Retraining Tool

Machine translation techKantanISR™ is a new technology that KantanMT has secretly been working on at its development centre in Dublin. The tool will impact the quality performance of KantanMT engines and lead to dramatically reduced post-editing effort for its members.  KantanISR allows members of the community to add training material to a running KantanMT engine in real-time, avoiding the need to rebuild or even retrain your KantanMT engine!

KantanISR™ was designed to allow the near-instantaneous submission of post-edited translations into a KantanMT engine, which are then used to influence the generation of future translations. – and it all happens instantly! The technology is designed to rapidly increase the learning capabilities of KantanMT engines, making it adopt writing styles faster.  This leads to a dramatic reduction in post-editing required to complete a translation job.

KantanISR™ is easy to work with. You simply login to your KantanMT dashboard and submit your new training segments using the KantanISR editor.  These are stored in the KantanISR cache.  This cache is used as supplementary training data next time the engine is run – avoiding the need to completely retrain the KantanMT engine from scratch.

Using KantanISR™ means that members can add training data quickly and easily to their engine, improving translation quality and reducing post-editing effort.

ISR – stands for Instant Segment Retraining

When you click on your new ISR button, an editor will pop up on the screen. This editor is provided as a convenient way to experiment with this feature and add segment retraining data to your engine. This is your ISR cache. You can now translate your files as per normal and this new training cache will automatically be included with your engine – however you don’t have to retrain the engine to see the results!

NOTE: For best results make sure your use complete segments when entering your ISR data.

Early next week, the KantanMT API Version 2.0 will be released and will include full support for this feature. This means that you’ll be able to add ISR data to a running engine in real time!