In our third post of the ‘5 Questions’ series, we are delighted to introduce you to Brian Coyle, Chief Commercial Officer at KantanMT. The ‘5 Questions’ is a series of interviews that aims to give you a deeper insight into the people at KantanMT.
We are very excited to bring to our readers another new interview with one of our KantanMT Feature Developers. This time we interviewed Seosamh Ó Cinnéide, following the launch of KantanOfficeMT™. Seosamh is an Associate Software Development Engineer at KantanMT, and we asked him a few questions to find out more about the features and benefits of using KantanOfficeMT.
Last weekend one of the most important things we discovered is that folks working in the language industry are some of the coolest, smartest, most fun-loving yet hard-working people. They are also extremely generous. After attending the LavaCon and LocWorld31 Conferences, teams and members from various companies all around the world took up the Coastal Flag Challenge to hike along the Howth trail to raise money for Translators without Borders (TWB), a non-profit organisation that works to close critical language gaps that hinder humanitarian efforts worldwide. They support the work of hundreds of organisations in the areas of crisis relief, health and education. Continue reading
Following the announcement of a direct collaboration of KantanLabs and the ADAPT Centre for Digital Content Technology, we got in touch with Professor Andy Way from the School of Computing in Dublin City University and ADAPT Centre to ask him about innovations in the field of automated translations as well as his thoughts on the engagement between KantanLabs and ADAPT. Continue reading
The globalised make-up of the car industry, means automated translation is an important tool for those working in the automotive industry. KantanMT has helped clients use Machine Translation to efficiently translate technical documentation, motor part catalogues and how-to manuals, whilst automotive websites, such as ChromeData use KantanMT to translate content, so it can give detailed vehicle info and specifications for thousands of websites and dealerships around the globe.
The automotive industry has always been one of change. That change is leading to fundamental shifts in car technology and how users interact with them. In 2016, a typical car coming off the production line will contain 100 million lines of code. 20 million of those lines of code are required just to run a standard navigation and infotainment system. This increasing complexity inevitably leads to increasing level of customisation.
While technology continues to advance, car manufacturers are increasingly looking at it as an area of differentiation. As manufacturers explore ways of delivering superior performance, implementing software that can be updated regularly, similar to that of a mobile phone, will enter mainstream usage in our cars. Technology centric car companies such as Tesla are already utilising such conveniences and it is inevitable more will follow.
KantanMT recently published a brand-new white paper on what global companies can expect to see in 2016 for Machine Translation (MT). The MT industry is rapidly changing and moulding itself to the technical needs and globalization requirements of the present day. Our white paper puts forward six major MT trends that all businesses need to KNOW in order to stay relevant and ahead of their competitors.