The tcworld Conference & tekom Fair starts tomorrow, November 6th in Wiesbaden, Germany. Aidan Collins, KantanMT’s User Engagement Manager will be visiting the conference on Thursday and is looking forward to seeing you all there. To help keep you organised, KantanMT put together a list of professional and expert presentations and workshops relevant for localization professionals. Expert speakers will cover topics on content strategy and design, terminology management, translation, localization, and quality assurance.
Rhein-Main-Hallen convention centre Wiesbaden, Germany, KantanMT
Source: GCB German Convention Bureau e. V, 2011.

The fair opens at 9am on Wednesday and finishes at 4pm on Friday in the Rhein-Main-Hallen, Wiesbaden’s biggest convention centre. The centre has more than 20,000m² of conference space, seven exhibition halls and a number of conference and congress rooms. The largest congress hall has the capacity to seat 3,000 people. The exhibition’s size and central location, just half a kilometre from the city centre, make it an excellent option for hosting the technical communication event.The line up includes:

Wednesday November 6th 9:00 – 18:00

Content Strategy 08:45 – 09:30: ‘Strategic Video Storytelling’. The Content Wrangler’s Scott Abel, will give the opening keynote speech, a presentation on Content Strategies and the importance of using stories in video production.

International Management 08:45 – 10:30: ‘A Business Model Generation Session’. Diego Bartolome will host a design thinking workshop on technology and languages.

Content Strategy 11:15 – 12:00: ‘The Need for Speed: Preparing for New Requirements’. Content Strategy Consultant, Sarah O’Keefe, will present on the importance of developing content initiatives to improve technical communication workflows.

Language Technology 11:15 – 12:00: ‘Real-time Selection of Best Assets Based on Productivity Analysis’. Anton Voronov, Innovations Director for ABBYY Language Services will discuss the use of productivity metrics and translator preferences in developing a pricing structure and best practices for Machine Translation deployment.

Language Technology 14:45 – 15:30: ‘Developing “Ideal” Software for Language Industry’. Julia Makoushina and Eugenia Tashkun will co-present on developing the “ideal” Language technology. They will discuss the software possibilities from both the user and developer’s perspective, and how to identify and meet user needs.

Language Technology 16:15 – 17:00: ‘Extracting Translation Relations for Human-readable Dictionaries from Bilingual Text’. Kurt Eberle, Managing Director and Co-founder of Lingenio GmbH, talks about “cross-lingual expression” through the identification and extraction of dictionary entries from source and target texts.

Content Strategy 17:15 – 18:00: ‘The Convergence Era: Translation Becomes a Utility’. TAUS Founder and Director, Jaap van der Meer, will discuss the evolution of the translation industry and what this will mean for content creators.

Thursday November 7th 9:00 – 18:00

Localization 08:30 – 08:45: ‘Welcome Session’. Don De Palma, Founder Common Sense Advisory will give a welcome session in Room 12B.

Localization 08:45 – 09:30: ‘Is Your Content Ready to Go Global?’ Localization and Content Strategy Consultant, Kit Brown-Hoekstra will discuss how localized quality content can be leveraged as a competitive advantage.

Localization 09:45 – 10:30: ‘Rules of Engagement: Successful Partnerships with Translation/Localization Companies’. Aki Ito, Localization Professional, will co-present with Robin Franke, a Technical Product Communication Specialist, on the client-vendor partnership and the role each partner plays when working together.

Language Technology 11:15 – 12:00: ‘Welcome to the Cloud! Terminology as a Service’. Dr. Andrejs Vasiljevs will introduce a cloud based terminology platform and solutions for using multilingual terminological data. The talk will target both language workers and Machine Translation users.

Localization 12:15 – 13:00: ‘Machine Translation in the Mainstream: New Tools, New Gains, New Headaches’. Daniel Grasmick from Lucy Software and Services GmbH, will discuss how Machine Translation can be built into the localization lifecycle.

Language Technology 16:00 – 16:45: ‘Terminology in the cloud with MemoQ and TaaS’. CEO of Kilgray Translation Technologies, Istvan Lengyel and Kilgray’s Founder, Gabor Ugray will present on TaaS CAT tool solutions and their integration with memoQ.

Localization 17:15 – 18:00: ‘Closing Session: Summaries and Lessons Learned’. Don De Palma will cover the sessions highlights and future localization “trends” and “innovations”.

Friday November 8th 9:00 – 16:00

Localization 08:45 – 09:30: ‘Simplified English and MT: Best Practices for Localization Content Optimization and Simplification’. Alberto Ferreira, Avira Operations will discuss Machine Translation and automated post editing integration into the localization workflow.

Localization 09:45 – 10:30: ‘A Unified Model for Document and Translation Quality Assurance’. Dr. Aljoscha Burchardt and Dr. Arle Lommel will address Translation quality assurance (QA) with QTLaunchPad, an open source software project funded by the European commission.

Localization 14:30 – 15:15: ‘UX and Localization: Optimal Design Practices for World-Ready Applications’. Alberto Ferreira will talk about user interface (UI) and web design localization trends based on “platform-independent design principles”.  Ferreira will cover topics such as; usability testing, visual text layout, cultural adaptation, internationalisation concerns, cost reduction and the time-to-market development cycle.

Localization 15:30 – 16:15: ‘The “International Persona” – Usability and Localization Communication consultant, Henrietta Hartl will discuss the use of an “international persona” in localization usability evaluation.

It will be a busy couple of days with informative presentations and workshops from industry experts and market leaders. KantanMT hopes you all enjoy the conference!

Would you like to learn how Machine Translation can increase your business opportunities? Contact Kevin McCoy, KantanMT’s Machine Translation Success Coach: kevinmcc@kantanmt.com.